![]() On July 10th, 2019, Instagram user animescoop used the instrumental version of the remix for a meme (shown below), with the post gaining over 48,400 views and 9,600 likes in one month. The instrumental version reached over 4.5 million views on YouTube and over 270,000 listens on Soundcloud in two years, while the rap version achieved over 750,000 views on YouTube and 5.7 million listens on Soundcloud. The song, which includes the "Omae Wa Mou Shindeiru" sample at the start, is a remixed version of "Tiny Little Adiantum" by ShibayanRecords. On April 6th, 2018, a rap version of the track, featuring vocals by Lil Boom, was released on YouTube and Soundcloud. On September 22nd, 2017, music producer Deadman uploaded an instrumental version of the song "Already Dead" to YouTube. On June 13th, 2017, YouTuber Нукенин Деревни листа uploaded a compilation of "Omae Wa Mou Shindeiru" remixes (shown below). On December 29th, 2016, YouTuber Tulo Sky uploaded a clip from the television series The Fresh Prince of Bel-Air dubbed with audio from the Fist of the North Star scene (shown below).ĭuring the summer of 2017, video remixes featuring the audio from the anime began trending on YouTube. On August 16th, 2012, YouTuber UrbanSLUG uploaded an animation in which Kenshiro pokes a man and says "you are already dead," causing the man's head to explode (shown below). On June 11th, 2011, NeoGAF Forums member Nekofrog submitted a thread asking other members what memes they were getting tired of, citing "you are already dead" as a meme that is sometimes used inappropriately. On August 8th, DeviantArt user inui submitted an illustration of Kenshiro with the caption "You are already dead" (shown below). On August 5th, 2010, a page titled "You Are Already Dead" was created on TV Tropes, describing it as a martial arts trope involving finishing moves that have a delayed effect, including diagonal sword cuts, pressure point and ki attacks. Upon unleashing his attack, including his signature move Hokuto Hyakuretsu-ken, his victims would be told that they were "already dead" before their bodies would erupt from the inside. Unlike other martial art styles, Kenshiro's Hokuto Shinken attacked the opponent's body through pressure points. Who knows, you may even get a reaction from them by saying ‘Atah’ or ‘Hidebu.’Just be careful while saying it to a younger crowd as it might be taken offensively if people aren’t familiar with it.Originally premiered in Japan in 1983, the series Fist of the North Star centered around the protagonist Kenshiro, a master of the martial art style Hokuto Shinken. The younger generation are totally unfamiliar with this series and the entire context of ‘ omae wa mou shindeiru.’ So you can use the phrase if you find yourself among a group of manga and anime fans or can be used in a playful context around some middle aged group of people who are aware of the term. But today, it has fallen out of the common vocabulary. Perhaps thirty years ago, people would have used the phrase in manga-related conversations, in jokes or even casual discussions. So, keep in mind that the Japanese people DO NOT use this popular phrase in conversations simply because it is impolite to use informal language in Japan. It is an informal way of speaking and is considered more of a slang than polite vocabulary. In the manga and anime, the hero Kenshiro uses the phrase aggressively because he looks down on others and has a superior ‘I am better than you’ type of attitude. How to use OMAE WA MOU SHINDEIRU… NANI appropriately? In the sense, 死んでいる doesn’t mean ‘dying’ because it actually refers that “someone ids in ‘the state of being dead.’ The literal translation of this word into English does not exactly go with its Japanese meaning. Here it is combined in the iru-verb いる and is in its te-form of 死んで which is exactly like the -ing ending in English. The Japanese word 死ぬ is the ‘verb form’ for to die. Hence, the use of this word もう in the sentence.įinally,we have shinde iru (死んでいる) which means someone is dead. In this case, the villain was in the state of being alive, and was now in the state of being dead. Next, we get mou (もう) which means ‘already.’ It has some fascinating connotations in the Japanese language and is used when something was in one state of being, but now is in a different state of being. So, you probably should not use it when talking to somebody which makes perfect sense why it is used on the enemy in anime. Since this word is pretty rough, you will usually find men using it on shows or women who have a rough edge to their personality. ![]() In Japanese, words are spoken differently based on gender. See also 20+ All Time Favorite Japanese Cartoon Characters
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |